Собаку съесть на чем либо. Фразеологизм «Собаку съесть» значение

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Трудности

Рано или поздно человек учащийся, либо работающий и, не познав азы своей работы полностью, может услышать знаменитый и часто произносимый людьми фразеологизм СОБАКУ СЪЕЛ . Но, когда произносят данное выражение не имеют ввиду, что в прямом смысле человек съел собаку, а имеют ввиду, что человек в этой жизни много чего повидал. Если произносят фразу «Он в этой области собаку съел» — это значит, что человек, про которого говорят, большим количеством информации и опыта в этой области. Если про человека в обширном смысле говорят «Он в этой жизни собаку съел» — это значит, что человек в своей жизни много повидал и он столкнулся с многими трудностями. Рассмотрим самые популярные версии происхождения выражения, «собаку съел».

Версии происхождения выражения «собаку съел»

1. Первая версия заключается в том, что издревле люди не употребляли в приготовлении блюд собачатину. Но из истории помним, что на Руси были трудные времена и люди ели не только собак, но и себе подобных, чтобы выжить. Но не все занимались людоедством, а обходились мясом собак, как бы не было трудно. Поэтому про таких людей и говорили, что он в этой жизни собаку съел.

2. Существует вторая версия и смысл ее заключается в том, что данный фразеологизм появился в разговорной речи у крестьян. Выражение «собаку бы съел» крестьяне произносили тогда, когда сильно уставали в полях и хотели кушать. Говорили так: «Устал так и проголодался, что и собаку бы съел».

3. Третья версия не менее интересна и корни данного фразеологизма уходят в Индию. Дело в том, существовала в Индии ритуальная игра в кости, и смысл ее заключался в том, что собакой в этой игре назывался неудачный бросок игрока, а «съевший или убивший» наоборот был удачлив.

4. Четвертая версия про церковных начетчиков не чем не подтверждена и на сегодняшний момент вышеописанная первая версия является официальной . Описывать ее здесь нет смысла.

Поэтому не думайте в настоящее время, когда услышите от кого-то выражение «он собаку съел на этом деле», что в прямом смысле этот человек когда-то употреблял в пищу мясо собаки. Да, есть люди которые на самом деле едят собак, но в отношении таких людей говорят совсем наоборот.

Необычные словосочетания, придающие особый стиль, привлекательность и неповторимость разговорной речи, являются яркой самобытностью русского языка, к которым относится известный фразеологизм “собаку съел”. Такое употребление простых известных слов очень удобно для быстрой и доходчивой передачи информации собеседнику, когда необходимо обратить его внимание на суть и достоверность изложения.

Построение фразеологизмов основано на следующих принципах:

  • короткие словосочетания;
  • слова из разговорной лексики;
  • новые смысловые понятия.

Разговорная лексика, состоящая из пословиц и поговорок, всегда характеризовала местный колорит и была узнаваема в разных регионах России, но фразеологизмы используют вне зависимости от региона. Формирование любых новых словесных выражений, полностью исключающих привычное понимание отдельных слов, но часто используемых при разговоре для выразительности фразы, происходит в течение сотен лет. Поэтому, чтобы объяснить возникновение того или иного фразеологизма, следует понять первоначальный смысл словосочетания, расположенный в глубине веков.

Критика известных толкований фразеологизма

Все известные толкования необычного словосочетания основываются на изменении понимания смысла глагола “съел”. Так как в России собак в пищу не употребляли, то пословица, включающая “съедение собаки”, всегда носила иронический и поучающий характер:

Собаку съел, а хвостом подавился.

Это означало, что проделана большая и сложная работа, но какая-то мелочь в конце не позволила завершить начатое. Характеристика любой деятельности , которая требует многословного описания, полностью укладывалась в два коротких простых слова, что значительно облегчало понимание важности информации.

В основной трактовке предполагается , что человека, выполняющего сложное дело, требующее квалификации и знаний, со временем стали характеризовать первой половиной пословицы: “собаку съел”, что указывало на его опыт и умение. Короткая фраза ярко и образно отражала способности любого человека, достигшего высоких результатов в своей профессиональной деятельности.

Однако не исключено, что первая половина пословицы уже существовала, как самостоятельное словосочетание, для определения уровня способностей исполнителя, а пословица стала развитием уже бытовавшего фразеологизма. Непонятно, почему ироничное определение уровня квалификации должно опираться на “съедение” домашнего животного, которого и в пищу-то не употребляли. Значит, основная трактовка фразеологизма выглядит не убедительно.

Другой вариант появления этой фразы трактуется, как часто употребляемое выражение, которое возникало после тяжелого крестьянского труда в поле: “собаку бы съел - так голоден”. Этот подход к трактовке фразы еще больше не выдерживает критики, так как собак на Руси не ели никогда. Более уместен был бы выбор коровы или свиньи для яркости восприятия чувства голода, но никак не собаки.

Предложение таких путей возникновения фразеологизма не объясняют его истинные корни. Иное толкование этого словосочетания может появиться при рассмотрении совместной многовековой эволюции человека и собаки.

Новое толкование фразеологизма

История развития человека неразрывно связана с домашними животными, среди которых собака занимала и занимает одно из главных мест и позиционируется, как домашний питомец и друг, выполняющий и служебные функции. В начале исторического процесса собака выполняла только охрану домашних животных и жилища от диких зверей. Постепенно собака превратилась в:

Новые навыки приобретались в результате сложных и длительных дрессировок.

Превращение домашнего питомца в надежного охранника, способного отогнать хищников, откликаться на условные звуки и знаки требовало огромных усилий и времени от человека. Многократные повторения выполнения команд могли довести до полного изнеможения самого животного. Вот тогда и могло появиться понятие “съесть собаку” этими тренировками. Только “съедение” стало означать изнеможение, усталость самого животного, что и привело к подмене значений этого глагола.

Выражение “собаку съел” относилось к измученному тренировками животному, которого дрессировщик буквально “поедал”, добиваясь четкого исполнения команд и высоких результатов дрессуры. В такой трактовке вполне вероятно появление этого фразеологизма, который впоследствии перекочевал на характеристику самого человека, как владеющего профессиональными навыками в любой области.

Тогда логично появление ранее упомянутой пословицы:

Собаку съел, а хвостом подавился,

предупреждающей, что владение профессией не убережет от элементарных ошибок, особенно опасных в конце больших и сложных дел, обесценивающих огромный труд.

Заключение

Основная цель фразеологизма состоит в простой и доступной форме разговорной лексики обратить внимание на существенные особенности предмета обсуждения. Время показало, что изменение смысловых понятий некоторых слов, как глагола “съел”, создает новые яркие определения способностей в любом деле. Попытка объяснения истории возникновения фразеологизма не всегда успешна, так как проходят столетия, прежде чем образуется новое устойчивое словосочетание, но интерес к поиску их возможных трактовок будет всегда.

"Синий чулок"... При этих словах человек, который считает русский язык родным, вряд ли представляет себе настоящий чулок - капроновый, нейлоновый или шерстяной. А возникает этакий унылый образ. Как сообщают нам словари, "синий чулок" - это женщина, всецело поглощенная книжными, учеными интересами, черствая, лишенная женственности и обаяния.

Кстати, внешность дамы значения не имеет, так же, как и успешность ее интеллектуального труда. Просто умственной деятельностью она занимается в ущерб традиционно женским занятиям. Вопрос - почему "чулок" и почему синий. Вот это уже куда интереснее... Потому что первым синим чулком мог быть мужчина.

Выражение это - "blue stocking" (синий чулок) возникло в Англии в 80-х годах XVIII века. Его связывают с кружком, который собирался у некоей леди Монтегю для ученых бесед. Душою этих самых бесед был ученый - Бенджамин Стеллингфлит. Он, пренебрегая правилами моды, носил синие чулки (вместо белых) при темном платье. За это некоторые называли кружок "обществом синего чулка".

Впрочем, есть и другая версия, связанная все с тем же кружком. Вроде была там женщина, некая Стиллингфлит (опять похожая фамилия), которая носила синие чулки. Ее-то и называли "blue stocking".

Теперь уже не представляется возможным точно установить, кто именно из этого кружка, мужчина или женщина, так любили синие чулки, но что любили - несомненно. Байрон увековечил кружок леди Монтегю в сатирическом произведении "Синие".

К нам в русский язык выражение пришло в первой половине XIX века, скорее всего, через французский. Там "синими чулками" - "bas bleus" - называли женщин, которые пренебрегали домом и семьей. Таким образом, русскому "синему чулку" не меньше двухсот лет.

***

Историй со словом "собака" в нашем языке хоть отбавляй, и все они самые экзотические. Собак, например, можно на вас, на меня, на них "навешивать": "Да что ж он на нее всех собак вешает!" И при этом ни о каких собаках вы даже не думаете. Вы хотите сказать, что он клевещет на нее, бросает необоснованные обвинения - "вешает собак".

С "повешенными" или "навешанными собаками" все довольно просто: образ связан с употреблением слова "собака" в значении "репей", оно известно в народных говорах. Вешать на кого-то репейник, по суеверным представлениям, значило наслать на этого человека порчу. Предварительно такую "собаку", то есть репейник, надо было заговорить.

А как вам выражение "съесть на этом собаку"? "Он собаку по этой части съел" - так мы говорим, когда хотим сказать, что этот человек приобрел в указанном деле большой опыт, большие знания и умения. "Настоящую собачину едят только небрезгливые китайцы", - отмечает Сергей Максимов, который собрал и объяснил в XIX веке множество пословиц и поговорок. Между тем ученые-языковеды считают сомнительной версию самого Максимова: он-то считал, что это была насмешка над некими петрозаводцами, которые нечаянно чуть не съели на свадьбе щи с собачиной.

Вообще эта "съеденная собака" - один из самых сложных для объяснения оборотов. Некоторые возводят его к древности: к игре в кости, где собака была определенным символом... Кто-то рассказывает конкретный эпизод древнегреческого жертвоприношения, когда жрец случайно отведал жареной собачины, после чего она вошла в моду... Более правдоподобно предположение, что этот оборот появился в крестьянской среде: голодный и усталый земледелец готов "и собаку съесть", а долгая работа делает человека искусным.

Наконец самая изящная версия: "собаку съел" - это позднейший русский вариант славянского "зубы съел на чем-то". А это выражение, в свою очередь, из шутливой поговорки "По бороде апостол, а по зубам собака", где "зубы" и "собака" тесно связаны...

На этом по крайней мере предлагает нам остановиться Словарь фразеологизмов.

01.10.2016

Многие русские фразеологизмы при попытке их буквального толкования не дают понять смысл сказанного. К числу таких крылатых выражений относится «собаку съел». Мы довольно часто слышим этот оборот в СМИ и встречаемся с ним в различных публикациях, но не все люди понимают его истинное значение и не могут его грамотно применить в разговоре.

Фразеологизм «собаку съел» употребляют в отношении людей, имеющих в каком-то деле большой опыт. Проще говоря, так называют мастеров и знатоков. Получить в свой адрес подобную характеристику хотели бы многие, несмотря на ее, казалось бы, несколько отпугивающее звучание. Когда так говорят про какого-то человека на рабочем месте, то хотят подчеркнуть его компетентность.

К такому работнику всегда можно обратиться за советом, так как он обладает большим количеством информации и имеет хороший опыт в определенной сфере деятельности. Зачастую фразеологизм употребляют и в более широком смысле. Например, нередко можно услышать «он на своем веку собаку съел» - это свидетельствует о том, что за свою жизнь человек многое поведал и не раз сталкивался с определенными трудностями.

Существует несколько версий происхождения выражения «собаку съел». Первая указывает на тот факт, что издревле люди старались не употреблять в пищу собачатину. Однако, с приходом трудного времени, люди были вынуждены нарушить это правило. Голод был настолько силен, что ели даже собак. Возможно, что именно поэтому преодоление трудностей и приобретение опыта стало ассоциироваться с этим выражением.

Вторая версия происхождения также связана с далеким прошлым. Некоторые языковеды придерживаются мнения, что крестьяне употребляли фразеологизм «собаку съел» после тяжелой работы в полях, когда появлялось чувство сильного голода. Вполне вероятно, что работники произносили следующие слова: «Проголодался так, что съел бы даже собаку».

Еще одна версия происхождения связана со старинной индийской ритуальной игрой в кости. Во время игрового процесса собакой принято было называть неудачный бросок игрока, в то время как «съевший» бросок считался удачным. Последняя версия не получила широкого распространения, но имеет право на существование.

Автор сборника «Крылатые слова» С.В. Максимов связывает появление выражения «собаку съел» с древней байкой из русского фольклора, в которой молодой косарь отправился в сопровождении пса в поле, где повстречал крестьянина с повозкой. В конце повествования косарь рассказал о том, что после тяжелой работы от голода съел своего пса.

В народе говорят «собаку съел», когда хотят показать мастерство выполнения той или иной задачи, высокий профессионализм, квалификацию, наличие необходимого опыта и знаний. Однако согласитесь, достаточно забавный способ отразить мнение об объекте с помощью такого странного словосочетания, более напоминающего раздел корейской .

Версии появления фразеологизма

Существует несколько основных версий происхождения этого устойчивого выражения, по одной из них «собаку съел» уходит корнями ко временам существования особых крестьянских уставов, связанных с такой серьезной и ответственной ежегодной работой как . Лишь немногие мастера могли быстро и качественно выполнить положенную работу, остальным приходилось тратить немало времени и усилий дабы не только овладеть мастерством, но и перебороть сильный голод, сопровождающий столь продолжительные , который мог заставить съесть даже столь грязное, по мнению жителей деревни, животное, как собака.

Не только русский язык богат забавными идиомами. К примеру, англичане, чтобы рассказать о ливне, используют фразу: "runs like a cat with a dog" - бежит, как кот с собакой.

Другая версия относит любопытствующих в далекую Индию, пропагандирующую ритуальные игры, задействующие собачьи кости в качестве основных спортивных снарядов. Плохой, неудачный ход или бросок называли собакой, в свою очередь хороший обозначали «съесть собаку», то есть удачно сыграть.

Объяснение В.Даля

Достаточно правдоподобной является гипотеза, представленная известным словарем Даля, приводящая в пример старинную русскую пословицу, звучащую как «собаку съел, а костью подавился», мелкую досадную неудачу, сопровождающую ответственное масштабное дело, с которым, вопреки ожиданиям удалось легко и быстро справиться.

Необходимо отметить, что выражение «собаку съел», согласно мнению экспертов, считается наиболее сложным для объяснения . Многие истории, сопровождающие словосочетание, нелепы и вызывают сомнения своей справедливости.

Один из древнегреческих эпосов, который некоторыми считается родоначальником выражения, рассказывает о жреце, случайно полакомившимся собачатиной и привившим моду на это странное блюдо среди своих последователей.

Интересно, что собакой с давних времен принято называть искусного человека, умельца, ремесленника. Легко предположить, что добавляемый к этому слову «съел» может означать ни что иное, как овладение, познание, приобретение нужных навыков. Подобное кажется наиболее вероятным и вполне логично может объяснить происхождение этого забавного, но вместе с тем крайне меткого определения.



Рассказать друзьям